• 文章來源 民生報A10文化風信
  • 刊登日期 2005-09-28
  • 類別 音樂舞蹈
  • 作者 余濟倫
讓人屏息神醉的獨唱會

展演名稱:朱苔麗與簡文彬的黃金美聲音樂會
展演團體:朱苔麗 簡文彬
展演時間:2005.9.24
展演地點:台北國家音樂廳


「Io piango, io piango, io piango」(我哭泣、哭泣、哭泣!),這是雷昂卡發洛歌劇《鄉村騎士》中最著名的女高音詠嘆調中的最後一句歌詞,也是朱苔麗當晚音樂會曲目中的最後一句詠嘆。聽眾們莫不屏氣凝神的等待那最後的尾音,在樂音消逝的片刻,掌聲與喝采聲如潮水湧出,這是繼2004年的《諾瑪》之後,朱苔麗再次以她那近乎完美的聲音魔法與感人至深的音樂詮釋,攫取了台北聽眾的心。

與2004年的《諾瑪》相比較,朱苔麗在這一場音樂會中的表現,可說是遊刃有餘的充分展現出他在聲樂演唱的高深造詣。無論從體力上、聲音的凝聚力、音量與音色對比變化的拿捏上,都展現出更高的成就與藝術性,聽眾們更是聽得如痴如狂,以至於在超過七次的謝幕與四首安可曲之後,仍捨不得離開音樂會場,鮮少在華人聲樂家的音樂會上看到如此盛況。

雖然整場演唱會以義大利文與西班牙文歌詞的樂曲為主,多數聽眾不一定能完全理解歌詞的涵義,但朱苔麗那充滿戲劇性的嗓音與表情,似乎讓大家穿越了語言的隔閡而深切的體會到了音樂的意涵,聆賞朱苔麗的演唱,很難不被她那深情的舞台魅力所感動。

在曲目的安排上:〈遠離我的愛人〉、〈青春不再〉是典型巴洛克美聲唱法時代的愛情詩歌,托斯第的〈夢〉、〈巫術〉與四首〈阿瑪蘭達之歌〉是對聲樂家演唱技巧與音樂性的華麗展現與挑戰,〈綠葡萄藤〉是帶有文藝復興西班牙雅拉貢王朝羅曼史風格的情歌,〈我的心,讓我們哀悼〉與〈黑人之歌〉是兩首創作時期(十八世紀與二十世紀)與內容(情歌與原始民族風情)有天壤之別的西班牙歌曲,最後壓軸的是兩首膾炙人口的義大利寫實歌劇中的詠嘆調-《波希米亞人》中的〈是的,他們都叫我咪咪〉以及《鄉村騎士》中的〈您知曉的,媽媽!〉。

這樣涵蓋五個世紀的風格變化與兩種語文的差異性的曲目,對演唱者來說是相當重的份量,朱苔麗整場音樂會背譜演出,將每一段歌詞與音樂細節絲毫不遺漏的表現出來,那驚人的記憶力與意志力,實在令人讚佩。

在這場音樂會最感人的表現當屬托斯第的作品了,朱苔麗將歌曲中那種對於失去愛情的痛苦、對幸福遙不可及的想望、在生存與死亡之間的掙扎,處理得深切而動人,在〈晨曦〉中氣勢懾人的高音,更是如火焰般的熾熱,讓聽者的心都為之燃燒,「你說什麼,智者之言?」中令人心碎的深切悲情,那種淚水啃噬著悲傷心靈的痛,讓人發自內心無聲的喟嘆,特別是最後一句歌詞更是讓人屏息神醉。

簡文彬在鋼琴上展現出了指揮之外的另一種音樂的才華,特別是在托斯第的作品之中,營造出了詩一般的意境之美。不過或許是近來指揮繁忙,少數樂曲較為生疏,無法細品全部樂曲的情境,在〈遠離我的愛人〉、〈青春不再〉等樂曲情感表現較為平淡,與朱苔麗的搭配也不盡完美,但瑕不掩瑜,整體上還是表現得相當稱職。

順便一提的就是節目單的中文翻譯用字遣詞極美,充分的表達了原文的情境與詩意,唯一的小瑕疵在第一首樂曲「遠離我的愛人」的作曲家應該是Giuseppe Sarti (1729- 1802)而不是十七世紀的宗教音樂作曲家Giovanni Vincenzo Sarti,兩者時間背景相差一個世紀,在音樂風格上也很不同,雖然是比較冷門的作曲家,還是要避免誤解才是。